本文目录一览:
《灞上秋居》注解译文
1、灞原风雨定,晚见雁行频。落叶他乡树,寒灯独夜人。空园白露滴,孤壁野僧邻。寄卧郊扉久,何年致此身。注解 郊扉:犹郊居。致此身:意即以此身为国君尽力。译文 灞原上的.秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。
2、注解 郊扉:犹郊居。 致此身:意即以此身为国君尽力。 译文 灞原上的秋风细雨初定, 傍晚看见雁群南去不停。 面对他乡树木落叶纷纷, 寒夜的孤灯独照我一人。 空园里白露频频地下滴, 单门独户只与野僧为邻。
3、寄卧郊扉久⑻,何门致此身⑼。译文:灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照找一人。空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。
4、《灞上秋居》译文 灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。 面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。 空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。
灞上秋居翻译
译文:灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照找一人。空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。
《灞上秋居》翻译 灞原上已经风停雨定,傍晚时只见雁行频频。落叶纷纷这是异乡树,寒灯闪闪独照不眠人。寂静的空园白露滴滴,隔壁野僧是我的近邻。
《灞上秋居》译文 灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。 面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。 空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。
翻译:秋风萧瑟,卷起漫天落叶,大雁向着南方高飞。灞原风雨定,晚见雁行频。出自:《灞上秋居》马戴〔唐代〕翻译:灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。塞雁行行天际横。偏伤旅客情。
出处:唐代马戴的《灞上秋居》翻译:空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。寄卧荒凉郊居为时已久,何时才能为国致力献身?了却君王天下事,赢得生前身后名。
——马戴《灞上秋居》翻译:面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。——王维《九月九日忆山东兄弟》翻译:独自远离家乡难免总有一点凄凉,每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。
马戴的灞上秋居诗歌尾联是怎样抒发情感的,请联系诗人境况简要分析_百度...
1、《灞上秋居》诗人抒发的情感是:怀才不遇,进身渺茫的悲愤感情。《灞上秋居》是唐代诗人马戴创作的一首五律,是马戴的代表作。此诗写作者客居灞上而感秋来寂寞,情景萧瑟。原文:灞原风雨定,晚见雁行频。
2、尾联“忽闻歌古调”,扣题,“古调”就是陆丞的《早春游望》,“归思欲沾襟”,明心,“归思”就是此刻诗人的心情。
3、末联抒发诗人的感慨,表达怀才不遇,进身渺茫的悲愤。写景朴实无华,写情真切感人。此诗纯写闭门寥落之感。整首诗篇好似一幅形象鲜明、艺术精湛的画卷。
灞上秋居原文|翻译|赏析_原文作者简介
灞上秋居翻译和原文如下:灞上秋居 马戴 〔唐代〕灞原风雨定,晚见雁行频。落叶他乡树,寒灯独夜人。空园白露滴,孤壁野僧邻。寄卧郊扉久,何年致此身。译文灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。
《灞上秋居》是唐代诗人马戴创作的一首五律,是马戴的代表作。此诗写作者客居灞上而感秋来寂寞,情景萧瑟。
灞上秋居 作者:马戴 灞原风雨定,晚见雁行频。 落叶他乡树,寒灯独夜人。 空园白露滴,孤壁野僧邻。 寄卧郊扉久,何年致此身? 灞上秋居【诗文解释】 灞原上的风雨停了,晚上看见雁队频频飞过。
灞上秋居 马戴 〔唐代〕灞原风雨定,晚见雁行频。落叶他乡树,寒灯独夜人。空园白露滴,孤壁野僧邻。寄卧郊扉久,何年致此身。这首诗描写了客居霸上而感秋来寂寞,情景萧瑟。
《灞上秋居》灞原风雨定,晚见雁行频。落叶他乡树,寒灯独夜人。空园白露滴,孤壁野僧邻。寄卧郊扉久,何年致此身。注解 郊扉:犹郊居。致此身:意即以此身为国君尽力。